Course Name | Clothes in the Movies |
Code | Semester | Theory (hour/week) | Application/Lab (hour/week) | Local Credits | ECTS |
---|---|---|---|---|---|
GEAR 303 | Fall/Spring | 2 | 2 | 3 | 4 |
Prerequisites | None | |||||
Course Language | English | |||||
Course Type | Service Course | |||||
Course Level | First Cycle | |||||
Mode of Delivery | - | |||||
Teaching Methods and Techniques of the Course | ||||||
Course Coordinator | ||||||
Course Lecturer(s) | ||||||
Assistant(s) | - |
Course Objectives | The aim of this course is to enable students to comprehend the relationship between fashion and cinema by means of films and readings and to acquire the necessary skills for analysis at academic level. |
Learning Outcomes | The students who succeeded in this course;
|
Course Description | This course will provide an advanced level of knowledge in the cultural and artistic context of fashion. This course will consist of 3 thematically divided sections: a. films about the fashion industry; b. Films, clothing and identity, c. Films, clothing and storytelling. |
Related Sustainable Development Goals |
| Core Courses | |
Major Area Courses | ||
Supportive Courses | ||
Media and Managment Skills Courses | ||
Transferable Skill Courses |
Week | Subjects | Required Materials |
1 | Introduction | |
2 | Costume and Character: The Great Gatsby | Reading: http://clothesonfilm.com/costume-in-the-great-gatsby-use-your-imagination/ http://clothesonfilm.com/martinprada-great-gatsby-collaboration-fashion-as-costume/ |
3 | Lecture on Costume and character and explanation of assignment | |
4 | Costume and Character: Elizabeth: The Golden Age, Shekhar Kapur,2007 | Chapter 4, Laver, James, A Concise History of Fashion, Thames and Hudson, 1992 |
5 | Costume and Gender: Orlando, Sally Potter,1992 | Chapter 4, Laver, James, A Concise History of Fashion, Thames and Hudson, 1992 |
6 | Costume and Gender: The Iron Lady, Phyllida Lloyd 2011 | https://clothesonfilm.com/the-iron-lady-co stume-as-distinction-gender-and-protecti on/ |
7 | Costume and Time: Marie Antoinette Sophia Coppola 2006 | http://costumevault.blogspot.com/2016/02/marie-antoinette-working-with.html http://costumevault.blogspot.com/2015/11/marie-antoinette-telling-story-through.html |
8 | Costume and Time: The Grand Budapest Hotel, Wes Anderson,2014 | https://clothesonfilm.com/the-wes-anderson-collection-the-grand-budapest-hotel/ |
9 | Costume and Time: Phantom Thread | Chapter 10: Laver, James, History of Fashion, Thames and Hudson, 1992,p.252-292. |
10 | Lecture on Subcultures and Style | |
11 | Costume and Subcultures: Funny Face | Chapter 10: Laver, James, History of Fashion, Thames and Hudson, 1992,p.252-292. |
12 | MIDTERM EXAM | All movies and literature mentioned above, plus class discussions |
13 | PRESENTATIONS | Group work |
14 | PRESENTATIONS | Group work |
15 | Semester Review | |
16 | Final project |
Course Notes/Textbooks | Stella Bruzzi, Undressing cinema. Clothing and identity in the movies, London 1997. Laver, James, A Concise History of Fashion, Thames and Hudson, 1992, ISBN:0-500-20348-2 Blog: www.clothesonfilm.com |
Suggested Readings/Materials | Blog: www.clothesonfilm.com |
Semester Activities | Number | Weigthing |
Participation | ||
Laboratory / Application | ||
Field Work | ||
Quizzes / Studio Critiques | ||
Portfolio | ||
Homework / Assignments | 1 | 30 |
Presentation / Jury | ||
Project | 1 | 30 |
Seminar / Workshop | ||
Oral Exam | ||
Midterm | 1 | 40 |
Final Exam | ||
Total |
Weighting of Semester Activities on the Final Grade | 4 | 100 |
Weighting of End-of-Semester Activities on the Final Grade | ||
Total |
Semester Activities | Number | Duration (Hours) | Workload |
---|---|---|---|
Course Hours (Including exam week: 16 x total hours) | 16 | 2 | 32 |
Laboratory / Application Hours (Including exam week: 16 x total hours) | 16 | 2 | |
Study Hours Out of Class | 10 | 2 | 20 |
Field Work | |||
Quizzes / Studio Critiques | |||
Portfolio | |||
Homework / Assignments | 1 | 10 | |
Presentation / Jury | |||
Project | 1 | 8 | |
Seminar / Workshop | |||
Oral Exam | |||
Midterms | 1 | 20 | |
Final Exams | |||
Total | 122 |
# | Program Competencies/Outcomes | * Contribution Level | ||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
1 | To be able to use advanced, field-specific conceptual, theoretical, and practical knowledge acquired, | |||||
2 | To be able to analyze and research field-specific concepts and ideas and to interpret data individually or as a team using scientific methods, | |||||
3 | To be able to understand and use grammatical and semantic structures of the source and target languages, | |||||
4 | To be able to obtain information about social, cultural, and historical approaches within the source and target languages and to use this information for textual analysis and production, | |||||
5 | To be able to understand and interpret written and oral texts in the source language and to transfer these texts into the target language using a semantically and functionally appropriate language, | |||||
6 | To be able to produce creative translations and assess the translation products critically by defining the steps, strategies and problems in the translation process in the light of field-specific theoretical knowledge and skills acquired, | |||||
7 | To be able to transfer the theoretical knowledge and research skills within different areas of expertise to translational act, | |||||
8 | To be able to use computer-assisted translation tools and machine translation effectively at each step of the translation process, and to follow the theoretical and practical developments in these fields, | |||||
9 | To be able to gain awareness of the translator’s social role, job profile, and professional ethical values and to acquire workload management skills for individual or team work, | |||||
10 | To be able to access necessary sources to improve quality at each step of the translation process and to assess the target text in accordance with the quality objectives by using these sources, | |||||
11 | To be able to establish effective oral and written communication skills both in English and Turkish, to be able to speak a second foreign language at a good level, to be able to use a third foreign language at intermediate level, | |||||
12 | To be able to relate the knowledge accumulated throughout the human history to their field of expertise. |
*1 Lowest, 2 Low, 3 Average, 4 High, 5 Highest